Приложение 1
Полезные концепции и методы
оптимизации бизнес-систем
Поскольку данная книга отчасти продолжает традиции «Семи нот менеджмента» как
российского делового самоучителя, авторы считают полезным привести сведения о
зарубежных методологиях оптимизации бизнес-систем - практичных и вполне пригодных
для наших условий. Описания этих методологий и методов (хотя и не всех) встречаются в
российской деловой литературе. Здесь мы не претендуем на авторство. Но нам кажется
важным собрать их вместе, указав на их общие принципы и различия между ними, а также
возможный контекст применения. Тогда будет понятна их значимость, и это можно назвать
«знанием», а не коллекцией интересных фактов из жизни западного менеджмента. Как
можно использовать это знание? Технологии организационного управления, описанные в
этой книге, активно применяют эти достижения, уже ставшие классикой мирового
менеджмента. Хотя масштаб использования может быть разным. Некоторые методы
анализа и оптимизации применяются на отдельных этапах организационных проектов. А
глобальные концепции, к рассмотрению которых мы сейчас перейдем, могут лечь в основу
организационной стратегии компании.
П1.1. Глобальные концепции оптимизации бизнес-систем
Общая характеристика глобальных концепций
Сначала мы рассмотрим концептуальные подходы к оптимизации, которые затрагивают
все предприятие.
Их авторами являются известные консалтинговые компании, выдающиеся консультанты
или менеджеры-практики. Все эти подходы характеризует несколько общих отличительных
черт, которые предопределяют процедуры их внедрения и дальнейшего применения на
предприятии:
Все они рассчитаны на масштабное вовлечение и инициативность персонала
В поиске решений они опираются на точные модели организации процессов
Внедрение концепций предполагает пусковой проект и дальнейшее
воспроизводство.
1
Lean (англ.) – тощий, худой, поджарый. Варианты русского перевода (применительно к производству): поджарое, стройное,
синхронное, гибкое, тонкое, малозатратное, совершенное, бережливое, рачительное, щадящее, экономное… рациональное.
Последний перевод (рациональное) нам представляется предпочтительным и наиболее соответствующим английскому оригиналу,
где эпитет lean часто применялся к истинному джентльмену, который не делал лишних движений. «Бережливость» - это в России
ассоциируется скорее со скупостью. Но не будем особенно спорить со сложившейся традицией. Хотя можно и вообще использовать
термин «Лин» без перевода. Так поступает, кстати, компания ОРГПРОМ, которая продвигает эти методы в России.